Le patois, pourquoi pas toi ?
Un jou, l’Raymond r’venet d’èrraichi sè navets. Y’en èvet plein lè vouète è planches, si bin qu’le ch’vô èvè d’lè poune pou tiri. Pou r’veni du champ dè Gravés, y’èvet des caravaules, peu les navets qu’dèboujnin dès planches ch’zin sous lè roues. En èrrivant d’vant l’cemtére, faillè dèscende lè grapillotte que men’e è lè rue d’iéglise, fèillè bin serri lè mécanique, le ch’vô n’èrè pas pouvu r’teni ! Raymond, lè vouèture peu l’chevô èrrivan d’vant lè cure. Qu’ésqu’è vouè l’curé ? Aussitôt, y’ô lu vint è lè bouche pacequ’è s’voyè déjè è tâble, èstè deveu ène assite de canâ emplie d’navets. Lè narines s’sont r’tounè !
« Alors Raymond, y’en è des navets c’t’an nè ? »
« Vous sèvè Mansieu l’curé, y n’en â jamais tant récotè ! »
« Tu sè Raymond, ço gros bon du canâ è navets »
« Pou sûr, d’autat pu q’mè femme è élevè une grosse pouctchè d’canâs c’tan nè »
« Ca vous f’rè plaisi Mansieur l’curé ? »
« Un immense plaisi, vous sèvè bin qu’yapprécie toujou lè bounes choses ! »
Alôrs, Raymond èrrâte le ch’vo, peu èprend ène énorme brèssie d’navets dans sè bras peu lè bèye è not brave Curé.
« Tenè, so pou vous ! »
« Mérci Raymond, mê i n’â pas d’canâ ! »
rèpond l’curé un pcho dècontnanci !
« I sè bin, Mansieu l’curé, mais vous sèvè, quand on è dèjè lè navets …»
L’Raymond o dèscedu jusque cheu ye deveu son ch’vô, heureux d’èvouè jouè un bon tou au Curé. On ne sè pas si è l’o ètè s’confessi, mais on o sûrs que l’curé è l’étè pas bin content…
Mais mon pcho douè m’è dit qu’le curé o étè invitè malgré tout.
par Rémy Vacheret,
qui parle et réécrit le patois de Falletans afin d’éviter qu’il ne disparaisse à jamais ….
Cliquez sur l’image pour découvrir la traduction !